Glosario Básico Otaku

Comparte este artículo en:
1 Estrella2 Estrellas3 Estrellas4 Estrellas5 Estrellas (1 votos, promedio: 4,00 de 5)
Loading...

ANIME:

Animación japonesa.
Se diferencia de la americana por varias razones, la más importante y que se debe hacer saber a todas las personas, es que el anime no esta hecho sólo para niños, ya que en él se pueden encontrar diferentes géneros de historias que pueden gustar a personas de diferentes edades y sexos.

¿Cómo se pronuncia anime?
Esta palabra es realmente francesa (es el participio del verbo animar:animé, animado), y, si tomamos en cuenta eso, podríamos pronunciar en su lengua original como: animé. Sin embargo, parece ser que en Japón se pronuncia de manera neutra, quedando: ánime, que en este caso sería la manera más correcta, porque, independientemente de la palabra, el anime es japonés.

¿Entonces, cómo lo escribo?
La palabra se ha escrito de tres maneras distintas en internet: animé, que es la forma/pronunciación francesa; anime, que es la manera neutra y más usada; y ánime, que se utiliza cuando se quiere mostrar un español más correcto (es una especie de castellanización).

“Anime” se usa en Japón para designar a la animación en general, mientras que en el resto del mundo sólo es anime la animación realizada completamente en Japón


BAKA:

[Japonés]
Idiota.


CON:

Convención, salón del manga. Actualmente hay convenciones de anime/manga en muchas partes del mundo. En España están los salónes del Manga y del Cómic; en México se realiza cada año el MECyF (México Ciencia Ficción y Fantasía), La Mole, el CONQUE, etc.


COSPLAY:

[Inglés: Costume Play]
Eventos dentro de una con donde los fans se disfrazan de personajes.


DÔJINSHI:

Fan art.
Son trabajos de los fans: dibujos, historias o manga basados en su serie favorita.


FANZINE:

Boletines elaborado por fans; suelen distribuirse a miembros de un mismo club o intercambiarse en convenciones/salones.


HENTAI:

[Japonés: pervertido, extraño]
Es como se nombra al anime (h-anime) o manga (h-manga) que posee contenido sexual explícito. También acostumbra llamarlos ecchi, que es la pronunciación japonesa de H, y que es referido varias veces como un subgénero light del hentai.


IMAGE SONG:

[Inglés]
Este término se refiere a la costumbre (comenzada a partir de Macross) de que los seiyuu interpreten canciones que tengan que ver en su letra con sus personajes. Por lo general, el destino de las image songs es llenar albumes musicales, pero en fin. Un ejemplo es el Slayers TRY Treasury*VOX.


KAWAII:

[Japonés]
Bonito, hermoso, lindo. Este es un buen adjetivo para nombrar a los personajes sd.


MANGA:

Historieta o cómic japonés. Casi siempre los animes se basan en los mangas.


MANGAKA:

Así como un karateka es un practicante de kárate, un mangaka es un dibujante de manga.MECHA:[Inglés: Mechanic, Mechanic Character]
Robot, personaje u objeto mecánico. También se habla de Mecha series, donde abundan éstos, por ejemplo: Mazinger Z, Gundam, Macross…


OTAKU:

[Japonés. Literalmente: Casa, hogar, o tu]
Aficionado al manga y al anime.
Éste término es ofensivo en Japón pero en el resto del mundo se ha adoptado para nombrar a los fans de la animación japonesa.


OVA / OAV:

[Original Video Animation / Only Video Available]
Serie de anime realizada para su venta exclusivamente en formato video (DVD, VHS o laserdisc). Generalmente goza de mejor producción (y por lo tanto, calidad) que una serie de televisión.


SD:

[Inglés: Super Deformed, super deformado o desproporcionado]
Es un estilo o forma de dibujar a un personaje. Un personaje sd luce enano, con cabeza redonda, ojos grandes, como un niñito. Supongo que comenzó a hacerse cuando los mangakas se cansaron de tanta seriedad en el manga. Lo cierto es que hacer a los personajes sd en una situación graciosa o después de un gag es un recurso muy utilizado en el manga y el anime, sobre todo los comerciales.


SEIYUU:

Actor de doblaje japonés.


SHôJO MANGA:

[Japonés (shôjo): muchacha]
En pocas palabras, manga dirigido a lectoras entre 15 y 20 años; donde abundan las historias de amor, magical girls (chicas con poderes y transformaciones), o historias fantásticas.


SHôNEN MANGA:

[Japonés (shônen): muchacho]
Lo contrario al shôjo, historias dirigidas a muchachos (aunque no es raro ver muchachas disfrutando de títulos como “Slam Dunk”, ni muchachos viendo “Sailormoon” o “Magic Knight”).


RADIO DRAMA:

[= drama radiofónico]
Como en una radionovela… cuando un radio dorama se basa en un anime obviamente intervienen los seiyuu originales de la serie, y los guiones son historias originales o inéditas.

Comentarios

comentarios

Comparte este artículo en: